Уроженка села Худжаобод Андижанской области Узбекистана, выпускница актерского отделения Ташкентского театрально-художественного института имени Николая Островского (ныне Государственный институт искусств Узбекистана), солистка ансамбля макомистов «Нури Худжанд» Таджикистана, преподаватель факультета искусств Худжандского государственного университета имени академика Бободжона Гафурова Насиба Узокова намерена исполнить еще пять песен на киргизском языке, довести их до десяти и выпустить специальный альбом под названием «Мои кыргызские песни».

Певица посредством своих песен хочет внести скромный вклад в деле укрепления дружбы между тремя соседними народами: Таджикистаном, Кыргызстаном и Узбекистаном.

Мы решили встретиться с Насибой Узоковой и поговорить с ней о ее жизненном пути, о том, как она полюбила кыргызские песни. Наша встреча состоялась в музее Народного артиста СССР Джурабека Муродова, расположенного рядом с местом репетиции членов ансамбля макомистов «Нури Худжанд»

— Многие знают и любят Вас по вашим выступлениям по ТВ и радио, в концертных программах, в разных культурных мероприятиях, проходивших в разных уголках Таджикистана и за ее пределами. И, кончено, вашим поклонникам интересно узнать о вашем жизненном и творческом пути…

— Я родилась в селе Худжаобод Андижанской области в семье ремесленника. Отец был участником ВОВ 1941-1945 годов. Работал плотником. Мама работала в колхозе. Училась в средней школе №40, которая носила имя Абурайхона Беруни. В 1983 году после окончания школы поступила в актерское отделение Ташкентского художественно-театрального института имени Островского. Окончила его в 1989 году. В 1985 году, будучи еще студенткой, вышла замуж за Илхомджона Узокова — уроженца Спитаменского района северной части Таджикистана. Он учился в параллельном курсе в режиссерском факультете нашего института. После окончания вуза в Ташкенте, я устроилась актрисой в Науском узбекском музыкально-драматическом театре имени Шукура Бурханова, где проработала 16 лет. В 2001 году перешла на работу в ансамбль макомистов «Нури Худжанд», где работаю по настоящее время.

— Мы знаем, что Вы хорошо исполняете песни на кыргызском языке. Что стало поводом для проявления столь большого интереса к кыргызским песням?

— Я родилась и выросла в приграничном селе, где бок о бок с узбеками жили местные этнические кыргызы. Расстояние между нашим селом и границой Кыргызстана составляет 24 километров. Мы часто присутствовали на кыргызских свадьбах, на разных массово-культурных программах наших соседей. Дед у меня по отцовской линии был этническим кыргызом и время от времени общался с нами на этом языке. Тетя по отцовской линии тоже с нами разговаривала на кыргызском языке. Поэтому, я на бытовом уровне знала и понимала кыргызский язык. Об этом узнали мои преподаватели в институте. Помню, как во время учебы на пятом курсе, наш куратор Улугбек Зуфаров сказал: «Тема вашей дипломной работы будет спектакль «Белый пароход» на основе одноименной повести Чингиза Айтматова!». Мне попала роль бабушки героя повести, мальчика Нургози. Обращаясь ко мне, устод сказал: «Насиба! Ты в конце спектакля исполнишь песню на кыргызском языке. Надо спеть так, чтобы аудитория взорвалась!».

В нашем институте кроме узбекской группы были и русские, туркменские, кыргызские, уйгурские группы. В кыргызской группе учился наш знакомый, уроженец Иссык-Куля Махкамбой. Мы попросили его помочь в выборе трогательной кыргызской песни. Он предложил песню Отана Угунбаева «Йук гуйдум, чук» (Горела я, но дыма нет!).

Этот экзамен открыл для меня путь к кыргызской музыке и песне. Во время работы в Спитаменском театре к нам в Таджикистан часто приезжали высокопоставленные гости из Кыргызстана. В честь их визита организовывали концерты, для участия в которых приглашали и меня. Иногда нас приглашали на вечера дружбы, которые проходили в Кыргызстане. Однажды, на одном из вечеров, который проходил в 1996 году в городе Исфана Банкентской области, участвовал экс-президент Кыргызстана Аскар Акаев. В составе нашей делегации участвовали бывший председатель области Касым Касымов (Косим Рахбар), Джурабек Муродов и другие знаменитые личности области. И я спела ту же песню  «Уйк, гуйдум, чук». После моего выступления Аскар Акаев подошел ко мне и спросил: «Скажите честно, Вы представитель какой нации? Если у Вас нет кыргызской крови, то как смогли спеть кыргызскую песню на таком высоком уровне!». Немного подумав, я ответила: «У меня в крови смешаны любовь трёх наций: узбекской, кыргызской и таджикской. Дед по отцовской линии был кыргызом. Прадед по материнской линии — таджик. Его звали Хайдарбеки Худжанди. Мы дома говорили на узбекском языке. По паспорту я кыргызка…».

— Слава о Вашем таланте дошла до первого лица нашей страны. По его рекомендации, Вы переселились в город Худжанд… Когда это было?

— После моего выступления в Кыргызстане Касым Касымов пригласил меня к себе и попросил предоставить ему запись песен, спетых мною на кыргызском языке. Позже мои выступления он показал Президенту нашей страны, уважаемому Эмомали Рахмону. Когда наш Президент был в Худжанде, он пригласил мне к себе. Встреча с главой государства состоялась 14 апреля 2001 года. Он порекомендовал мне как можно больше изучать и исполнять песни на кыргызском языке. «Но, вы — гражданка Таджикистана. Вам необходимо хорошо владеть государственным языком» — сказал в ходе беседы Глава государства. Тогда он поручил руководству области перевести меня из Спитамена в Худжанд, включить в состав ансамбля макомистов «Нури Худжанд», а также предоставить жильё в административном центре области. После этой встречи кроме «Уйк, гудум, чук» я изучила и спела еще четыре песни на кыргызском: «Атканы калди тандж даги», «Насиаат ырлари», «Тумарим», «Озгагам».

В середине 2000-х годов экс президент Кыргызстана Курманбек Бакиев два раза приезжал в Таджикистан. После каждой встречи в честь гостя был организован концерт. Я участвовала на этих концертах, пела песни на кыргызском языке. По моим заметкам, Курманбеку Бакиеву очень понравилось мое выступление. Он обещал присвоить мне звание «Заслуженной артистки Кыргызстана». Я подготовила и передала им необходимые документы. Однако, там начались беспорядки, и видимо, они забыли обо мне.

— Примечательно то, что Вы как этническая кыргызка, помимо кыргызских песен пропагандируете песни на таджикском и узбекском языках…

— После нашей встречи с Президентом страны, уважаемым Эмомали Рахмоном, я упорно стала заниматься изучением таджикского языка. В составе ансамбля побывала с гастролями в разных уголках нашей страны и за  рубежом. 29-го октября 2019 года на базе Ошского узбекского драматического театра был открыт ансамбль макомистов. Мы были приглашены на церемонию открытия данного ансамбля. Мы, представители Таджикистана, исполнили несколько классических песен на таджикском и узбекском языках. Кыргызские друзья под руководством Народного артиста Кыргызстана Расулджона Рахимджонова исполнили несколько песен на таджикском языке. В частности, когда они пели песню «Уффари Джурабек» и «Уффари ороми джон» зал был переполнен восхищением и восторгом присутствующих. Это был настоящий музыкальный дружественный праздник, который украсили таджики, кыргызы и узбеки.

— Музыка и песня, сближает представителей разных наций. Нет особенности в том, что таджичка или узбечка поёт песни на кыргызском языке, или наоборот — кыргыз поет песни на таджикском языке. Но все же это божий дар, присущий не всем. Было так, что знание кыргызского языка помогло в чём-то?

— Да, и не один-два раза. Расскажу один случай. В позапрошлом году я решила отправить дочку в Россию через аэропорт «Ош». В таможенном пункте вдруг узнала, что мой заграничный паспорт просроченный. Я попросила таджикского таможенника пропустить и пообещала вернуться сегодня же на Родину.

— Мы-то отпустим, но вот через кыргызскую таможню Вы не сможете пройти, — сказал таможенник.

И вот именно на кыргызском пограничном пункте мне помогло знание языка. Когда я предъявила паспорт кыргызскому таможеннику, я заговорила на этом языке и даже спела песню.

— Хорошо поёте! Но, с просроченным паспортом я не имею право пропустить Вас, — сетовал он. —  Что же мне делать с Вами?

— Пропускать! Ведь я — кыргызка и имею же право хотя бы один раз в жизни побывать на исторической Родине с просроченным паспортом! Моим настоящим лицом является моя песня!

Таможенник улыбнулся и поставил штамп. Проводила дочку. Вернулась поздней ночью. При переходе начала петь фольклорные кыргызские песни. Дорога домой была открыта!

— Спасибо за душевную беседу. Желаем удачи в Вашей творческой и личной жизни!

— Благодарю!

Тилав Расул-заде

Присоединяйтесь к нам в Telegram! И будьте в курсе всех новостей! https://t.me/sugdnewss. Читайте нас также в FacebookInstagramВКонтакте и OK

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.